Everything about Japanese Pronouns totally explained
Pronouns in the
Japanese language are used less frequently than they'd be in many other languages, mainly because there's no grammatical requirement to explicitly mention the subject in a sentence. So, pronouns can seldom be translated from English to Japanese on a one-on-one basis.
Most of the Japanese pronouns are not
pure: they've other meanings. In English the common pronouns have no other meaning: for example, "I", "you", and "they" have no use except as pronouns. But in Japanese the words used as pronouns have other meanings: for example, 私 means "private" or "personal"; 僕 means "manservant".
The words Japanese speakers use to refer to other people are part of the more encompassing system of
Japanese honorifics and should be understood within that frame. The choice of pronoun will depend on the speaker's social status compared to the listener, the subject, and the objects of the statement.
As a general rule, the first person pronouns (for example
watashi, 私) and second person pronouns (for example
anata, 貴方) are avoided, especially in formal speech. In many sentences, when an English speaker would use the pronouns "I" and "you", they're omitted in Japanese. Personal pronouns can be left out when it's clear who the speaker is talking about.
|-
|ware
|われ
|我
|very formal
|both
|
|-
|waga
|わが
|我が
|very formal
|both
|Means "my" or "our". Used in speeches and formalities; 我が社
wagasha (our company) or 我が国
wagakuni (our country).
|-
|ore
|おれ
|俺
|informal
|men
|Meaning
"I". Frequently used by men. Commonly used by women to address their husband or lover, in a way roughly equivalent to the English "dear".
|-
|anta
|あんた
|
|informal
|both
|Version of あなた
anata.
Similar to omae. Often expresses anger or contempt towards a person. Generally seen as rude or uneducated. Used by old men who also use washi instead of watashi.
|-
|otaku
|おたく
|お宅, 御宅
|formal, polite
|both
|Polite form of saying "your house", slang for
obsessive hobbyist. It is distinguished by being written in hiragana or
katakana. This isn't a pronoun, but a colloquialism referring to the home or the family. Otaku/Otakku/Otaki/Otakki as slang is a noun referring to some type of geek/obsessive hobbyist.
|-
|omae
|おまえ
|お前
|very informal
|both
|Used by men with more frequency,
but also used by women. Expresses contempt/anger, the speaker's higher status or age, or a very casual relationship among peers. Used with おれ
ore.
Should never be said to elders.
|-
|temee, temae
|てめえ, てまえ
|手前
|rude and confrontational
|mainly men
|Temee, a version of temae, is more rude. Used when the speaker is very angry.
|-
|kisama
|きさま
|貴様
|extremely hostile and rude
|mainly men
|Historically very formal.
|-
|kimi
|きみ
|君
|informal
|both
|The kanji means lord (archaic). Generally used with 僕
boku.
The same
kanji is used to write
-kun(External Link
). It is informal to subordinates; can also be affectionate; formerly very polite. Sometimes rude or assuming when used with superiors, elders or strangers.
|-
|on-sha
|おんしゃ
|御社
|formal, used to the listener representing your company
|both
|
|-
|ki-sha
|きしゃ
|貴社
|formal, similar to "onsha"
|both
|
|-
! colspan=6 |
- he / she -
|-
|ano kata
|あのかた
|あの方
|very formal
|both
|Sometimes pronounced ano hou, but with the same kanji.
|-
|ano hito
|あのひと
|あの人
|formal
|both
|Literally "that person".
|-
|yatsu
|やつ
|奴
|informal
|both
|A thing (very informal), dude, guy.
|-
|aitsu
|あいつ
|彼奴
|very informal, generally hostile
|both
|Expresses contempt towards the third party referred to. Analogous to "he/she". Similar: koitsu, "you". Soitsu is possible but rarely used.
|-
! colspan=6 |
- he -
|-
|kare
|かれ
|彼
|formal (affectionate) and informal (usually neutral)
|both
|Can also mean boyfriend.
|-
|kareshi
|かれし
|彼氏
|formal (neutral) and informal (boyfriend)
|both
|Can also mean lover.
|-
! colspan=6 |
- she -
|-
|kanojo
|かのじょ
|彼女
|formal (neutral) and informal (girlfriend)
|both
|Can also mean lover.
(External Link
)
|-
! colspan=6 |
- we -
|-
|hei-sha
|へいしゃ
|弊社
|formal and humble
|both
|Used when representing one's own company. From a
Sino-Japanese word meaning "low company" or "humble company".
|-
|waga-sha
|わがしゃ
|我が社
|formal, used when representing one's own company
|both
|
|-
! colspan=6 |
- they -
|-
|kare-ra
|かれら
|彼等
|common in spoken Japanese and writing
|both
|
|-
! colspan=6 |
- notable others -
|-
|ware-ware
|われわれ
|我々
|formal "we" sometimes "they"
|both
|Mostly used when speaking on behalf of a company or group.
|}
| Romaji |
Hiragana |
Kanji |
Meaning |
Level of speech |
Gender |
Notes |
- Archaic pronouns - |
| asshi |
あっし |
|
I |
|
men |
From the Edo period. |
| sessha |
せっしゃ |
拙者 |
I |
|
men |
Used by samurai in the Edo period. From a Sino-Japanese word meaning "one who is clumsy". |
| waga-hai |
わがはい |
我が輩,吾輩 |
I |
|
both |
Literally "my fellows; my class; my cohort", but used in a somewhat pompous manner as a first-person singular pronoun.
|
| soregashi |
それがし |
某 |
I |
|
|
Ancient form of "watakushi". |
| warawa |
わらわ |
妾 |
I |
|
|
Ancient form of "watakushi". |
| yo |
よ |
予 |
I |
|
men |
Archaic first-person singular pronoun. |
| nanji |
なんじ |
汝, less commonly also 爾 |
you, often translated as "thou" |
|
both |
Spelled as なむち namuti in the most ancient texts and later as なんち nanti or なんぢ nandi. |
| onushi |
おぬし |
御主 |
|
|
men |
Used by samurai to talk to people of equal or lower rank. Literally means "master". |
| sonata |
そなた |
其方 (rarely used) |
thou |
|
both |
Originally a mesial deictic pronoun meaning "that side; that way; that direction"; used as a lightly respectful second person pronoun in medieval times, but now used when speaking to an inferior in a pompous and old-fashioned tone. |
Suffixes
Suffixes are added to pronouns,to make them plural.
| Romaji |
Hiragana |
Kanji |
Level of speech |
Gender |
Notes |
- we - |
| tachi |
たち |
達 |
informal. examples:- 私達, watashi-tachi,
- あなた達, anata-tachi
- 彼女たち, kanojo-tachi
- 君たち, kimi-tachi
|
both |
Makes the pronoun plural. watashi(I) becomes watashi-tachi(we) |
| kata or gata |
がた |
方 |
formal (ex. あなた方) |
both |
More polite than 達 tachi. |
| domo |
ども |
共 |
humble (ex. 私ども, watakushi-domo) |
both |
casts some dispersion on the mentioned group, so it can be rude |
| ra |
ら |
等 |
informal (彼らkarera 俺ら, ore-ra, 奴ら, yatsu-ra, あいつら, aitsu-ra) |
both |
Used with informal pronouns. Frequently used with hostile words (ex. お前ら, omae-ra). |
Further Information
Get more info on 'Japanese Pronouns'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://japanese_pronouns.totallyexplained.com">Japanese pronouns Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |